Реестр проверок · 168-ФЗ

Иностранный язык может дополнять, но не заменять русскую информацию

Что требуется

Незначительно

иностранные слова, языки народов РФ и другие языковые версии допустимы как дополнение, если русская версия не потеряна и не скрыта. Применимость: публичным потребительским блокам с несколькими языками, крупными иностранными CTA, баннерами, навигацией или сервисными сообщениями. Нарушение для CPLY фиксируется только по публичным признакам: иностранный текст визуально доминирует над русским, русская версия неполная, отсутствует рядом с ключевым действием или отличается по смыслу.

Кому применимо

публичным потребительским блокам с иностранным текстом, несколькими языками, CTA, баннерами, меню, навигацией или сервисными сообщениями.

Когда мы это проверяем: в публичном потребительском блоке есть иностранный текст, несколько языковых версий или заметный иностранный CTA/баннер.

На чём основано

168-ФЗ, ст. 1; Закон РФ №2300-1, ст. 10.1 ч. 2-4; 53-ФЗ, ст. 3 ч. 2

168-ФЗ допускает дополнительные языки, но русская версия остаётся обязательной; тексты на других языках должны быть идентичными по содержанию и равнозначными по размещению и техническому оформлению русской версии (ст. 10.1 ч. 2-3; 53-ФЗ, ст. 3 ч. 2). Иностранный язык не заменяет русскую информацию; исключения — фирменные наименования, товарные знаки, знаки обслуживания (ст. 10.1 ч. 4).

Официальный источник → · Текст статьи →

Что считается нарушением

иностранный текст визуально доминирует над русским, русская версия неполная, отсутствует рядом с ключевым действием, отличается по смыслу либо иностранный текст существенного блока не имеет идентичного по содержанию русского дубля.

Не считается нарушением: товарные знаки, фирменные наименования, знаки обслуживания, домены, технические коды, артикулы, зарегистрированные названия, собственные имена и рекламные материалы без отдельной проверки по Закону о рекламе.

Примеры: крупная кнопка «Checkout» без русского эквивалента рядом на странице заказа для потребителя — предупреждение или нарушение по контексту.

Чем грозит

Иностранный текст может дополнять русский, но не заменять его (168-ФЗ): если надпись или кнопка есть только на иностранном языке или иностранный вариант заметнее русского, посетитель может понять условие неверно и принять не то решение, которое собирался.

При FAIL карточка показывает конкретный публичный пробел: иностранный текст заменяет русское пояснение в потребительском блоке. Риск подтверждается только при применимости требования и наличии доказательств crawler-а.

Как мы это проверяем

crawler сравнивает видимый русский и иностранный текст в одном смысловом блоке, оценивает наличие русского пояснения рядом и базовую визуальную доминанту текста.

Какие доказательства собираем: crawler сравнивает видимый русский и иностранный текст в одном смысловом блоке, оценивает наличие русского пояснения рядом и базовую визуальную доминанту текста. Минимальный набор фактов: pages.language.*, pages.text_tokens.*, visual.text_weight.*, cta.text.*, banner.text.*. Карточка finding должна ссылаться на URL/скриншот/текстовый фрагмент, из которого сделан вывод.

Как исправить

Разместите русский текст рядом с иностранным и сделайте его таким же заметным и полным по смыслу. Надписи на кнопках действия переведите на русский язык.

Статусы проверки

Зелёная карточка

русская версия есть, понятна и не уступает иностранной в ключевых потребительских блоках.

Жёлтая карточка

иностранные слова есть, но русский смысл в целом понятен.

Красная карточка

иностранный текст заменяет русское пояснение или визуально доминирует над ним в существенном потребительском блоке.

Проверка неприменима

иностранный текст является товарным знаком, фирменным наименованием, доменом, техническим кодом или частью рекламы, которая проверяется по рекламному требованию.

Какие проверки закрывают требование

Документ и редакция

Федеральный закон №168-ФЗ «О внесении изменений в отдельные законодательные акты Российской Федерации» · редакция v2 от 2026-07-09